La pianista luxemburguesa Cathy Krier (1985) ha construido una carrera marcada por su capacidad de convertir cada interpretación en una experiencia artística completa. Desde su debut adolescente, ha conquistado públicos en salas de todo el mundo, desde multitud de ciudades por Europa hasta Estados Unidos y China. Para la inauguración de la Philharmonie Luxembourg en 2005, Cathy Krier interpretó la versión del “Quinteto para piano a cuatro manos” de Robert Schumann, realizada por Clara Schumann, junto con el pianista Cyprien Katsaris. Hoy, Krier nos invita a explorar su nuevo álbum, “Piano Poems”, un viaje musical que conecta notas con palabras, al interpretar obras de Ravel, Liszt, Gourzi, Kontz y Prokofiev inspiradas en obras literarias. Para ella, la música y la literatura no son mundos separados, sino hilos que se entrelazan en el mismo tejido artístico.
El próximo 12 de noviembre, la pianista hará un recital de su nuevo álbum en la Fundación Carlos de Amberes de Madrid, organizado especialmente por la Embajada de Luxemburgo.
PREGUNTA:- ¿Cómo surgió su amor por la música y, especialmente, por el piano?
RESPUESTA:- Vengo de una familia de músicos. Mi padre es violinista y mi madre pianista. Siempre ha habido música en casa. Así que para mí crecer en un ámbito musical era algo muy normal. Empecé a tocar el violín con mi padre a los tres años. Pero yo quería sentarme mientras practicaba y él no me dejaba. Por eso elegí el piano. Simplemente de niña pensaba que era lo mejor, porque podía sentarme (ríe).
P:- Durante sus estudios ha recibido clase de Pavel Gililov y Andrea Lucchesini, entre otros. Son músicos estupendos. ¿Cuál es la mejor lección que le enseñaron?
R:- Realmente la cosa más importante que aprendí de ellos es a ser muy honesta con la música. Creo que lo que ambos tienen en común, aunque sean muy diferentes en su esencia, es que siempre es muy importante ser honesta con la música y ser muy seria y responsable también. No hacer algo únicamente porque vaya a gustar a las personas, sino hacer algo de verdad porque quieres y porque crees que así tiene que ser. Porque te hace feliz.
P:- En su último álbum, “Piano poems”, mezcla literatura con música. ¿Cree que las dos ramas humanísticas están fuertemente unidas?
R:- Por supuesto. Creo que, en primer lugar, tenía esta idea desde hace mucho tiempo porque, además de dedicarme a la música, también leo mucho. La literatura es algo que siempre ha sido muy importante para mí. Y creo que la música y la literatura siempre han estado muy unidas. Muchos músicos eran amigos de escritores y poetas, y si lo piensa un poco, hay mucha música que tiene la literatura como punto de partida. En cualquiera de sus formas. Y por eso me pareció emocionante proponer un programa que simplemente tuviera la literatura y la poesía como tema central. Y ver cómo distintos compositores de diferentes épocas lo abordan de una manera propia. Eso también me permite reunir un repertorio, que de otro modo no se podría juntar. Pero como la literatura es el punto común, funciona en un mismo disco.
P:- Ocurre también con las óperas, por ejemplo, los libretos son en realidad literatura en cierto modo.
R:- Absolutamente. Hay historias maravillosas, basadas en poemas de Goethe o Baudelaire en Francia. Y, por otro lado, tenemos a Prokofiev, que retoma los cuentos de hadas. Y eso es muy emocionante, porque todo tiene una historia de fondo, un conocimiento y le da al conjunto una profundidad aún mayor.
Comments